Wikia Undertale
Registrarse
Advertisement

Snowdrake es uno de los muchos monstruos que puede ser encontrado por el jugador en el Bosque de Snowdin. Snowdrake[1] es un adolescente que tiene problemas (aparentemente con su padre), y sólo quiere ser un comediante popular.

Descripción[]

Es un monstruo que posee varias similitudes con aves y con un copo de hielo.

En el MTT Resort, al hablar con su padre se revela que Snowdrake estaba tan devastado por la muerte de su madre que huyó hacia el bosque de Snowdin.

Aparece con[]

Ataques[]

Proyectiles con forma de búmeran que vuelan en semicírculo hacia el jugador. Pueden aparecer con un movimiento parabólico o en líneas rectas.

Estrategia[]

  • Para perdonar a Snowdrake, sólo se debe evitar los ataques o acciones (usando la opción de Checar o usando un Ítem) con el fin de que Snowdrake diga un chiste. Después se debe REÍR después de dicho el chiste para desbloquear la opción Perdonar y, al mismo tiempo, tornar el nombre de Snowdrake amarillo para poder perdonarlo.
  • Snowdrake puede ser perdonado también molestándolo lo suficiente.
  • Cuando Jerry se presenta, hacer un chiste antes que Snowdrake permite perdonarlo.

Texto Final[]

  • Texto blanco - "Still Looking For Laughs"[2]
  • Texto Amarillo - "Semi-successful Comedian"[3]
    • Para desbloquear el texto amarillo, uno debe reír de sus chistes.

Historia Principal[]

En el Laboratorio Verdadero, una Amalgama parecida a Snowdrake puede ser encontrada. Ésta Amalgama aparece en el epílogo de la Ruta Pacifista Verdadera como la madre perdida de Snowdrake, habiendo sido combinada con otros 16 monstruos. Snowdrake puede ser encontrado con sus padres cerca de Las Ruinas en el Bosque de Snowdin.

Frases[]

Para significados y traducciones de los nombres y frases en inglés consultar el glosario al final de esta página o en el glosario general.

Citas[]

  • M.. m.. macaroni and "freeze" [Neutral][4]
  • "Chill" out... [Neutral][5]
  • Fights you in "cold" blood. [Neutral][6]
  • My fave ice cereals: "frosted" [Neutral][7]
  • Ice puns are "snow" problem [Neutral][8]
  • Better not "snow" flake out! [Neutral][9]
  • "Ice" to meet you [Atacar][10]
  • Is that s'posed to be funny? [Bromear][11]
  • Ha... Ha... Nice try. [Bromear][12]
  • It's better when I do it... [Bromear al estar otros monstruos presentes][13]
  • What are YOU laughin' at?!? [Reír][14]
  • THIS won't be funny either! [Molestar][15]
  • (Insults towards humans) [Molestar][16]
  • Do I really... [17]
  • Hey...[18]
  • Guys...guys...[19]
  • Is your flesh rotten as you? [Molestar][20]
  • See!? Laughs! Dad was wrong! [Reir después de uno de sus chistes][21]
  • You have good taste!! (in jokes) [Reir después de uno de sus chistes][22]
  • Thanks, you're all great. [Reir después de uno de sus chistes][23]

Texto de Ambientación[]

  • Éste comediante adolescente lucha para mantener a la audiencia cautiva. [Comprobar]
  • ¡Snowdrake está revoloteando! [Encuentro]
  • Snowdrake está orgulloso de lo fresco de  su chiste " [Después de desbloquear las condiciones para Perdonar]
  • Snowdrake se ríe de tu imitación de su colega.
  • Snowdrake se da cuenta de que su propio nombre es un juego de palabras y se está poniendo extremadamente nervioso. [Neutral]
  • Snowdrake practica su próximo juego de palabras. [Neutral]
  • Huele a almohada mojada. [Neutral]
  • Snowdrake evalua al publico. [Neutral]
  • Snowdrake se está riéndo de su mal chiste. [Neutral]
  • Haces un pésimo juego de palabras con "hielo" [Bromear]
  • Haces un pésimo juego de palabras con "hielo". Los otros monstruos creen que es muy gracioso [Bromear cuando otros monstruos están presentes]
  • Snowdrake está "esponjado". [Bromear cuando otros monstruos están presentes]
  • Abucheas a Snowdrake [Molestar]
  • Le dices a Snowdrake que no es gracioso. [Molestar]
  • Le dices a Snowdrake que nadie le va a querer como es... [Molestar]
    • Lucha para encontrar un contra-argumento, y se escabulle con el corazón roto... (Esta frase aparece a continuación de la anterior)
  • Snowdrake pretende no importarle.
  • Te ríes antes de que Snowdrake diga algo gracioso. [Reír antes de que Snowdrake diga un chiste]
  • Te ríes del chiste de Snowdrake [Reír]
  • Snowdrake se descarcara. [HP bajo]

Curiosidades[]

  • Todos los chistes y juegos de palabras de Snowdrake tienen referencias a cosas como hielo, nieve, frío, helado y similares.
  • Su Apodo es "Snowy"[24], como se puede comprobar por varios recursos en el juego. Chilldrake lo menciona dentro y fuera de la batalla y varias fuentes conectan el apodo con Snowdrake. Una de las cartas en el laboratorio de Alphys está firmada por Snowy. Finalmente, La madre de Snowdrake menciona su nombre repetidamente.
  • Snowdrake menciona que su padre estaba en lo incorrecto acerca de que él no era gracioso. Más tarde en el juego es revelado que su padre odia los chistes y juegos de palabras que hace su hijo, pero quiere remendar la relación con él.
  • Si se selecciona la opción "Bromear" en el menú de ACT (Actuar) cuando Snowdrake está con Ice Cap y Jerry, ellos reirán de tu mal chiste de hielo, dejando a Snowdrake decepcionado. Esto también ayuda a Perdonar a Jerry.
  • Una vez que el Ferry de la Persona del Río es desbloqueada, se puede hablar con Snowdrake. Éste dice que él y otros adolescentes son muy independientes pero comparten el almuerzo que sus padres les mandan ya que han escapado de casa. Snowdrake puede ser encontrado en el área justo antes del puesto de vigilancia de Doggo y si se le habla él dirá al jugador que "su padre era muy frío con él... (¡¿QUÉ?! ¡Es una broma! ¡Ríete!")
  • Matar a Snowdrake hará que Chilldrake aparezca en su lugar buscando a su (ahora difunto) amigo.
  • Antes de la versión v1.001 sus estadísticas eran de "ATK 6 DEF 2".
  • Puede asumirse que Snowdrake estaba entre los adolescentes responsables de decorar a Gyftrot, ya que uno de los múltiple objetos que pueden ser removidos de éste monstruo es una fotografía de Snowdrake y su padre.
  • Si al usar la opción de Molestar aparece la frase "Le dices a Snowdrake que nadie le va a querer como es..." se irá él solo de la batalla, quedando a efectos prácticos perdonado automáticamente. Si está con otros monstruos, éstos te recriminan lo que has hecho.
  • En la ruta genocida, Si antes de la batalla contra el y después de que pases el pozo, guardas tu partida, todos los puntos de guardado siguientes pondrán el mensaje de "That comedian..."[25] . Dicho comediante es Snowdrake y si lo perdonas el punto de guardado dirá "The comedian got away. Failure."[26] fallando la ruta genocida y redirigiéndote a la Ruta neutral.

Referencias y Glosario[]

  1. Snowdrake: Es una palabra compuesta entre "snowflake" (copo de nieve) y "drake" (pato).
  2. Aún buscando las risas
  3. Comediante semi-exitoso
  4. M.. m.. macaroni and "freeze"; Refiere a la frase "macaroni and cheese" (macarroni y queso) donde "cheese" (queso) es cambiado por "freeze" (gélido).
  5. "Relájate...". Chill en inglés significa "relajarse" (coloquial) y la misma palabra significa "Frío" al mismo tiempo.
  6. "Pelea a sangre '"fría"'
  7. "Mis cereales favoritos: "glaseados". "Frosted" es la palabra en inglés para "glaseado" y "escarchado".
  8. "Ice puns are no problem" (Los juegos de palabras con hielo no son problema) donde "no" (no) se cambia por la palabra "snow" (nieve) a forma de hacer un parónimo entre las dos.
  9. "Better not flake out!" (Mejor no cancelar la cita!) donde "snow" (nieve) se ante pone a la palabra "flake out" (cancelar una cita de última hora) para formar "snowflake" (copo de nieve).
  10. "Nice to meet you" (Gusto de conocerte). "Nice" (Gusto, en este caso) se sustituye por "ice" (hielo) para formar un parónimo.
  11. "¿Se supone que's chistoso?"
  12. "Ja... Ja... Buen intento."
  13. "Es mejor cuando yo lo hago..."
  14. "¿¡¿De QUÉ te ríes?!?"
  15. ¡ESTO no será gracioso tampoco!
  16. (Insultos hacia los humanos)
  17. De verdad yo...
  18. Oigan...
  19. Chicos... chicos...
  20. ¿Tu piel está tan podrida como tú?
  21. ¿¡Ven!? ¡Risas! ¡Papá estaba equivocado!
  22. ¡¡Tienes buen gusto!! (para las bromas). Taste se puede interpretar en inglés como "tener gusto" o " tener buen sabor"
  23. Gracias, son muy amables.
  24. "Snowy" se traduce ya sea como "Pequeña nevada" o "Nievecilla".
  25. "Ese comediante..."
  26. "El comediante huyó. Fracaso."
Personajes
Personajes Principales FloweyTorielSansPapyrusUndyneAlphysMettatonAsgoreFriskChara
Enemigos de las Ruinas DummyFroggitWhimsunMoldsmalLooxVegetoidMigospNapstablook
Parsnik (Modo Difícil) ● Moldessa (Modo Difícil) ● Migospel (Modo Difícil)
Enemigos de Snowdin SnowdrakeChilldrakeIce CapGyftrotDoggo
Dogamy y DogaressaLesser DogGreater DogJerryGlyde
Enemigos de Waterfall AaronMoldbyggWoshuaTemmieMad DummyShyren
Enemigos de Hotland VulkinTsunderplanePyropeMuffetRoyal GuardsSo Sorry
Enemigos de NÚCLEO Final FroggitWhimsalotAstigmatismMadjickKnight Knight
Enemigos del Laboratorio Verdadero Amalgamas
Otros Personajes Monster KidRiver Person - Persona del RíoOcho HumanosAsriel DreemurrW.D. Gaster
Advertisement